不直截了当地说，旁敲侧击; 隐约其辞; 迂回其词; 绕脖子
to beat about the bush───拐弯抹角
beat around the bush───旁敲侧击；说话绕圈子
not beat about the bush───无可讳言
not beat around the bush───不要拐弯抹角
beat to the punch───（拳击）先发制人，抢先下手
be given the push───受到推动
beat the bushes───到处搜寻；搜索
beat to the draw───先发制人
beat your chest───拍你的胸脯
Why did you beat about the bush when discussing this issue?───当讨论到那个主题时你为什么拐弯抹角的？
He likes to beat about the bush when he speaks.───他说话爱绕圈子.
He didn't beat about the bush, but came straight to the heart of the problem.───他单刀直入, 一下子指出了问题的要害.
Please get to the point. Don't beat about the bush.───请直说吧，不必拐弯抹角！
Get straight to the point. Don't beat about the bush.───有话直说,别 跟 我捉迷藏.
Get to the point. Don't beat about the bush.───说话不要拐弯抹角.
You might come straight to the point. Don't beat about the bush.───你直说吧,别绕弯儿.
Tell me the truth, don't beat about the bush.───告诉我实话, 不要拐弯抹角了.
He beat about the bush for half an hour without coming to the point.───他不着正题,绕了半小时的弯子.
Speak frankly and don't beat about the bush.───有话直说,别打圈子.
He beat about the bush without coming to the point.───他转弯抹角不说正题.
Instead of answering my question he began to beat about the bush.───他不回答我的问题，反而开始绕起圈子来。
Don't beat about the bush. Please come to the point.───说话不要绕圈子,请直说吧.
Don't beat about the bush when you have anything to say.───说话别兜圈子.
If there's anything you want to say, don't beat about the bush and just say it out.───有什么话就直说吧! 别兜圈子了.
Tell me what has happened as it is; don't beat about the bush.───如实告诉我究竟怎么了, 不要兜圈子.
Why should you beat about the bush when asking for better wages?───你要求加薪又何必拐弯抹角 呢 ?